I was always a baseball fan although today I barely follow any kind of sport. Being a Cleveland sports fan tends to do that to the soul. It’s been more than 60 years for the Indians and might as well be another 60. The Cavs shoulda gotten it done when they still had Lebron , and the Browns hahaha the Browns. Fun times.
The Chinese ,however, love basketball. They have their own league , the CBA, which is loaded with foreigners playing , and they follow the NBA quite intensely. Every morning on the subway commute to work, when I can actually see the television screens through the wall of people, the news plays and the NBA games are given a quick recap.
Ever since the first time I saw these scores , I’ve had fun trying to read the Chinese equivalents for the teams and figuring out which team it is in English. The names make sense in Chinese and I’m surprised how many I can read and figure it out. Especially surprising that I remember the team names in English since I never payed close attention.
So here we go with a list of the teams’ Chinese names and an English translation . See if you can figure them out!
1. 快船 Fast Boats
3.湖人 Lake people
6.灰熊 Gray Bear
10.马刺 Horse Thorn
11.爵士Jue shi (transliteration- it’s trying to sound out the word)
14.森林狼 Forest Wolf
16.76人 76 person
17.凯尔特人 Kai er te (transliteration) person
18.尼克斯 Ni ke si (transliteration)
19.篮网 Basket Net
21.山猫 Mountain Cat
23.热火 Heat Fire
26.雄鹿 Male Deer
28.骑士 Horseman, Knight
Alrighty , here are the answers:
Seahawks Hawks（Update – Thanks Pat! I prove my ignorance of sports. This is especially bad seeing as how this is now the number 2 google link for Chinese NBA teams haha. I saw 老鹰(Eagle) and the first thing that popped to mind was Seahawks but that would be (American) football. Atlanta Hawks everyone , sorry!